понеділок, 18 березня 2024 р.

 #тижденьпоезії2024

                                                                    День 3 

 
 Пісня закордонних українців - Україні" присвячена українцям, які живуть по всьому світу від Австралії до Бразилії. Слова - Кость Оверченко (м. Єлгава, Латвія), музика - Олександр Юров (м. Київ, Україна). Прем`єра пісні відбулася на Мистецькому святі Українців Латвії "Червона калина", м.Даугавпілс, Латвія, 2008. В Україні пісня вперше виконувалася на засіданні Національної комісії з питань закордонних українців, м.Київ, 2008 рік. Учасник засідання Михайло Горинь оцінив твір: „в цій пісні – любов,туга,гордість, віра та надія, в ній - душа закордонних українців”, що власне і обумовило її назву. Співають - Марина Барановська і Володимир Касян.

ОВЕ́РЧЕНКО Кость Гаврилович (22. 05. 1920, м. Новогеоргієвськ, нині Світловодськ Кіровогр. обл. – 27. 10. 2017, м. Єлґава, Латвія) – поет, перекладач. Член НСПУ (2011), обл. літ. об’єдн. «Степ» (1948). Літ. премія ім. Є. Маланюка (2008). Навч. у Дніпроп. університеті (1938–39), був призваний на військ. службу. Учасник 2-ї світової вій­ни, наприкінці жовт­ня 1941 потрапив у полон, перебував у концтаборі Саласпілс (Латвія), звідки після третьої спроби втік. Воював у партизан. загоні. Після вій­ни очолював міську б-ку в Єлґаві; співпрацював з ред. латис. україномов. г. «Вісник» (від 2004). Вірші почав писати в шкіл. віці, дебютував у дит. ж. «Жовтеня». Листувався з П. Тичиною, П. Панчем, Л. Первомайським. Його твори друкували в г. «Кіровоградська правда», «Літературна Україна», «Молодь України», ж. «Вітчизна», «Дніпро», «Перець», «Барвінок», «Малятко», альманахах «Сузір’я», «Степ». Виступав із розвідками про укр. письменників у латис. часописі «Карочс» («Прапор»). Перекладав українською мовою твори багатьох латис. пись­менників: А. Лієлайса, Л. Вацземнієка, Е. Вейденбаумана, А. Елксне, І. Зієдоніса, А. Колберга, Г. Ціруліса, В. Лагздиньша та ін. Окремими книгами видані зб. «Латвія поетична: Поети Латвії в українському перекладі Костя Оверченка» (2007), «Латиські народні казки» (2-е вид., 2013; обидві – Риґа).

 
 

Немає коментарів:

Дописати коментар